Thanks for the reaction. "En el español jurídico", I see wherever Spain takes advantage of "escrito de personación", which I do not object to (Even though 'escrito' might have different meanings, which I will handle at the end of this article.) Nevertheless, I do think "personación" and "comparecencia" can be https://devinndrgv.ttblogs.com/17631040/the-smart-trick-of-pixbet-register-that-no-one-is-discussing